-
1 он не совсем здоров
prongener. er ist nicht ganz taktfest -
2 он не совсем здоров
prongener. viņš nejūtas vesels -
3 я не совсем здоров
prongener. es nejūtos īsti vesels -
4 здоров(ый)
прил.Полная и краткая формы русского прилагательного здоровый и здоров соответствуют разным английским прилагательным и используются в разных ситуациях.1. healthy — здоровый, обладающий хорошим здоровьем, полезный для здоровья: a healthy child — здоровый ребенок; a healthy climate — здоровый климат/полезный для здоровья климат; a healthy atmosphere — здоровая обстановка/здоровая атмосфера; a healthy mind in a healthy body — здоровый дух в здоровом теле/в здоровом теле здоровый дух2. good — здоровый, нормально действующий, не больной, не пораженный: his good arm (leg) — его здоровая рука (нога); her good eye — ее здоровый глаз The dentist pulled out a good tooth by mistake. — Зубной врач по ошибке выдернул здоровый зуб.3. well —здоров, не болен, хорошо себя чувствует (употребляется только предикативно, т. е. после глагола и без последующего существительного; соответствует краткой форме русского прилагательного здоров): How are you? — Thank you, I 'm quite well. — Как вы себя чувствуете? — Спасибо, я вполне здоров. The doctor said 1 would be quite well in a few days. — Врач сказал, что через несколько дней я буду совершенно здоров. I'd rather stay at home today, I am not quite well. — Мне сегодня лучше остаться дома, я не совсем здоров. -
5 совсем
Н1. täiesti, täitsa, sootuks, hoopis, päris, päriselt; \совсем новый täiesti v päris uus, uhiuus, tuttuus, \совсем готов täiesti v päris valmis, не \совсем понимаю ma ei saa päriselt aru, он уехал \совсем ta sõitis päriselt ära, я не \совсем здоров ma pole päris terve, \совсем больной puruhaige, живёт \совсем одна elab ihuüksinda;2. перед отриц. kõnek. hoopiski v sugugi mitte, üldse(gi); \совсем нет sugugi v teps mitte, я этого \совсем не ожидал ma ei oodanud seda hoopiski (mitte), я сказал это \совсем не в насмешку ma ei öelnud seda hoopiski mitte pilkeks v pilkamiseks, ütlesin seda täiesti tõsiselt, \совсем не так sootuks v hoopiski mitte nii, я \совсем не понимаю ma ei saa üldsegi v mitte millestki aru -
6 совсем
нареч.1. тамоман, комилан;,совсем новая книга китоби наппанав; чертёж совсем готов нақша тамоман тайёр аст; он совсем покинул город вай аз шаҳр тамоман баромада рафтааст; я не совсем вач: понимаю ман гапи шуморо дуруст нафаҳмидам2. в знач. усил. частицы с отриц. асло, ҳаргиз, ҳеҷ; я совсем не устал ман ҳеҷ хаста нашудаам; это совсем не тот сорт яблок ин асло ҳамон навъ себ нест3. с отриц. «не» он қадар; я не совсем ему доверяю ба вай он қадар бовар намекунам; я не \совсем здоров тобам не -
7 совсем
επιρ.εντελώς, τελείως, παντελώς, ολότελα, καθ ολοκληρία• πέρα για πέρα•темно εντελώς σκοτάδι•
совсем забыл ξέχασα τελείως•
совсем новый κατακαίνουργος•
не совсем здоров όχι εντελώς καλά (υγιής)•
совсем близко πάρα πολύ σιμά, πλησιέστατα, εγγύτατα•
я его совсем не знаю δεν τον ξέρω καθόλου•
я совсем этого не ожидал καθόλου δεν το περίμενα αυτό•
он уехал совсем αυτός έφυγε για πάντα.
-
8 совсем
нареч.1) ( совершенно) бөтенләй2) разг. ( навсегда) бөтенләйгә3) в знач. частицы; усил. ( вовсе) һич тә, бер дә4) с отриц. (не очень, не вполне) бик үк... түгел; бик ук...ып җитмәү (бетермәү) -
9 совсем
1. нареч.совершеннобөтөнләй2. нареч. с отрицанием `не`бик үк түгел, бик үк -ып/-еп етмәү (бөтмәү)3. нареч. разг.навсегдабөтөнләйгә4. нареч. в знач. частицыһис тә, бер ҙә -
10 совсем
del tutto, interamente, completamente* * *нар.1) ( совершенно) completamente, interamente, del tuttoя совсе́м забыл — ho completamente dimenticato
совсе́м не — non... affatto, non... punto, non... mica
я его совсе́м не знаю — non lo conosco affatto
2) разг. ( навсегда) definitivamente, per sempreон уехал совсе́м — è partito definitivamente
3) ( с отрицанием не)не совсе́м — non proprio / esattamente
это не совсе́м правильно — non è del tutto giusto
я не совсе́м понимаю — si spieghi; non mi è chiara la cosa
* * *advgener. tutto, affatto, del tutto, meno che (+agg) (íå), perfettamente, pienamente, totalmente -
11 совсем
СОВСЕМ (ВПОЛНЕ)Quite и at all, являющиеся эквивалентами наречия совсем ('вполне'), различаются по употреблению. Quite употребляется в утвердительных предложениях, at all – в отрицательных: он совсем не глуп – he is not stupid at all, он совсем (вполне) здоров – he is quite well.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > совсем
-
12 не
I [ne] particella negat. ( precede le prep. ed è seguita dal gen. con i verbi transitivi)1.1) non"Да он властей не признаёт!" (А. Грибоедов) — "Ma è un sovversivo!" (A. Griboedov)
не + inf. — ( impossibilità di un'azione):
"Мне допеть не успеть" (В. Высоцкий) — "Non farò in tempo a finire il mio canto" (V. Vysockij)
не... а... — non...ma...
он не ленивый, а больной — non è pigro, è malato
он едет не в Москву, а в Петербург — non va a Mosca, va a Pietroburgo
никак не + verbo — non riuscire a
совсем (вовсе, отнюдь) не — affatto
2) (incertezza, negazione imperfetta):"На нём надет сюртук не сюртук, пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее" (М. Салтыков-Щедрин) — "Aveva addosso qualcosa tra una finanziera, un cappotto e un frac" (M. Saltykov-Ščedrin)
не + очень (вполне, слишком) — non tanto (non troppo)
4) ( nelle frasi esclamative con что, кто, как ecc. è rafforz.):5) ( nelle proposizioni interrogative con la particella "ли" esprime (a) supposizione; (b) ( proposta garbata):6)не без — ( affermazione parziale):
7)чуть (едва, едва ли) не — (possibilità, eventualità):
"Онегин сохнет - и едва ль уж не чахоткою страдает" (А. Пушкин) — "Onegin deperisce, e rischia di ammalarsi di tisi" (A. Puškin)
8) ( fa parte delle prep. composte):её муж не то врач, не то инженер — suo marito pare che sia medico o ingegnere
он не то, что пьян, а навеселе — non è che sia ubriaco, è solo un po' brillo
он не то что не любит читать, а ленится — non è che non gli piaccia leggere, è semplicemente pigro
она не то чтобы красавица, а симпатичная — non è bellissima, ma è simpatica
он не то, чтобы не любит детей, а не занимается ими — non è che non voglia bene ai suoi figli, ma non se ne occupa
это не кто иной, как наш премьер-министр! — è il nostro primo ministro in persona
это не что иное, как враньё — è una menzogna bell'e buona
он не только переводчик, но и прекрасный преподаватель — non solo è un traduttore, ma è anche un bravo insegnante
он не только переводит, но и преподаёт — non solo traduce, insegna anche
он не столько критик, сколько литературовед — non è tanto un critico letterario, quanto uno storico della letteratura
он не настолько знает русский язык, чтобы преподавать его — non sa il russo tanto da insegnarlo
он, хотя не имеет слуха, однако любит петь — benché non abbia orecchio, ama cantare
2.◆это тебе не... — altro che
II [ne] particella ( sempre accentata + prep.):не в + acc. —
"И не с кем говорить и не с кем танцевать" (А. Грибоедов) — "Non c'è nessuno con cui parlare né ballare" (A. Griboedov)
-
13 никак
1. нареч.никак не — ( никаким способом не) in no way, nowise; или передаётся через отрицание при глаголе + in any way (см. не 1); ( нисколько не) by no means
2. вводн. сл. разг. (кажется)он никак не мог открыть ящик — he could not open the box, try as he might; he could not for the life of him open the box идиом.
it appears, it seemsон, никак, совсем здоров — he is quite well, it appears / seems
никак, он уже пришёл! — it appears that he has already arrived!, he is here already, it seems!
-
14 здоровый
Прилагательное здоровый передается английскими healthy, healthful и wholesome, которые могут взаимозаменяться в значении 'способствующий сохранению или улучшению здоровья': здоровый климат – healthy (healthful, wholesome) climate, здоровый сон – healthy (healthful, wholesome) sleep (здоровая пища – только wholesome food). Healthy имеет также значение 'полный физических сил': здоровый ребенок – healthy child. Следует помнить, что healthy в этом значении употребляется предикативно только в тех случаях, когда речь идет об обычном физическом состоянии, а не о каком-то моменте: he is healthy означает, что он вообще здоровый человек. Однако предложение на прошлой неделе он был болен, а сейчас совсем здоров следует перевести he was ill last week and now he is quite well. Healthy в данном случае употреблено быть не может. Healthy и wholesome могут иметь значение 'свидетельствующий о здоровье': здоровый аппетит – healthy (wholesome) appetite. Wholesome, кроме того, употребляется в значении 'оказывающий благоприятное моральное воздействие': здоровое влияние – wholesome influence.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > здоровый
-
15 накануне
1. нареч. уый агъоммæ, хæдразмæ бон, бон раздæрнакануне он был совсем здоров – бон раздæр ма хæрз дзæбæх уыди
накануне праздника – бæрæгбоны хæдразмæ
-
16 наоборот
1. нареч. (с противоположной стороны) адырэ лъэныкъомкIэ, пхэнджэупрочесть слово наоборот пхэнджэу гущыIэм укъеджэн2. нареч. (превратно) пхэнджэу, зэпырыгъэзагъэупонять наоборот зэпырыгъэзагъэу къыбгурыIон3. в знач. вводн. сл. хьаувам нездоровится? — Наоборот, я совсем здоров о угъоищая? — Хьау, сэ сыпсау дэд -
17 накануне
επίρ. κ. πρόθ.την παραμονή την προηγούμενη, την προτεραία•накануне праздника την; παραμονή της γιορτής•
накануне он был совсем здоров την προηγούμενη (μέρα) αυτός ήταν υγιέστατος.
|| στα πρόθυρα, κοντά, πλησίον. -
18 знать
Iнесов.1. что, о комчем донистан, огоҳӣ (хабар) доштан, бохабар (воқиф, огоҳ) будан; шинохтан; знать намерения противника нияти душманро донистан, аз нияти душман бохабар будан; все уже знают о случившемся аз воқеа кайҳо ҳама хабардоранд; я не знаю, где она живет ман ҷои истиқомати ӯро намедонам; насколько я знаю… ба андозае, ки ман медонам…; как я могу об этом знать? ман инро аз куҷо донам?2. что донистан, балад будан; тасаввур[от] доштан; знать язык забон донистан; знать своё дело кори худро донистан, дар кори худ балад будан // с неопр. или с прид. предл. (уметь) тавонистан;знать, как себя вести одоби муоширатро риоя карда тавонистан; шинухез карда тавонистан3. кого (быть знакомым) ошной доштан, шиносо будан; я его совсём не знаю ман бо ӯ мутлақо шинос нестам; знать кого-л. по имени номи касеро донистан; знать в лицо кого-л. касеро аз рӯи қиёфа шинохтан4. чтр ҳис кардан, дарк кардан, донистан, фаҳмидан; я знаю, это даром не проидет ман медонам, ки ин [кор] беҷазо намемонад5. что аз сар гузарондан, таҳаммул кардан; он знал и горе и радость ӯ ҳам ғам ва шодиро аз сар гузарондааст6. чаще с отриц. эътироф (иқрор) кардан; он знать ничего не хочет ӯ ба ҳеҷ чиз иқрор шудан намехоҳад7. знаешь, знаете в знач. вводн. сл. оё медонӣ (медонед), медонӣ чӣ, медонед чӣ; знаете, я уже совсем здоров медонед чӣ, ман тамоман сиҳат шудам <> знать вдоль и поперек (насквозь, наперечет, как свой пять пальцев) панҷ ангушт (панҷа) барин нағз донистан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; роҳи даромаду баромадро донистан; знать за собой что ба ягон камбудии худ иқрор будан; знать меру аз ҳад нагузаштан; - про себя прост. нагуфтан, пинҳон доштан; знать свое место ҳадди худро донистан (шинохтан); знать толк в ком-чем ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; знать цену кому-чему-л. ба қадри касе, чизе расидан; знать себе цену кадри худро донистан; дать знать кому о ком-чем хабар додан, хабардор кардан; дать знать о себе худро маълум кардан; арзи ҳастӣ кардан; дать себя знать худро нишон додан, ҳис карда шудан; не знать, куда глаза деть сахт хиҷолат кашидан; не знать, куда руки деть аз шарм дасту по хӯрдан (худро гум кардан); не знать, куда себя деть чӣ кор карданро надонистан; не могу знать уст. намедонам; знать не знаю ҳеҷ (асло) намедонам; знай наших! прост. мо ана ҳамин хел!, ба мо қоил шав!, бо мо шӯхӣ накун!; знаем мы вас! прост. ирон. кӣ будану чй будани шуморо медонем!, мо пӯсти шуморо дар чармгарӣ ҳам мешиносем!; знай себе (в сочет. с гл.) парвое накарда…; а он знай себе покуривает вай бошад парвое накарда. тамоку мекашад; бог знает кто (что, куда) 1) худо медонад кн (чӣ, ба куҷо)… 2) чандои хуб нест; будешь (будете) знать, как… дониста мемонӣ (мемонед), ки…, дониста бош(ед), ки…; как знаешь (знаете) ихтиёрат(он), майлат(он); как знать, кто знает чӣ донам, аз куҷо [ме]донам, маълум нест, кӣ медонад; кто его знает, бог (господь) его знает, черт его знает кӣ медонад, худо медонад; пора [и] честь знать 1) бас аст, кофист 2) иззати нафси худро донистан даркор; вақти рафтан (хайру хуш) расид; то и знай в сочет. с гл. ҳамеша, доимо, дамодам, дам ба дам; только и знает (знаю, знаешь), что… ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонад (намедонам, намедонӣ); аз а в глаза не знает алифро калтак мегӯяд, балоро ҳам намедонадIIвводн. сл. прост. аз афташ, аз афти кор, эҳтимол, шоядж собир, аъёну ашроф -
19 вполне
СОВСЕМ (ВПОЛНЕ)Quite и at all, являющиеся эквивалентами наречия совсем ('вполне'), различаются по употреблению. Quite употребляется в утвердительных предложениях, at all – в отрицательных: он совсем не глуп – he is not stupid at all, он совсем (вполне) здоров – he is quite well.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > вполне
-
20 довольно
нареч.Русскому наречию степени довольно в значении достаточно, порядочно, очень — соответствует группа английских наречий степени. Само понятие степени может быть представлено в виде некоторой шкалы, на которой каждое наречие занимает свое место, т. е. английские эквивалениы соотносятся между собой по степени интенсивности качества.1. pretty — довольно, почти, довольно-таки, вполне, весьма (в отличие от quite, fairly и rather, которые передают лишь семантику степени, pretty несет в себе еще и оценочный элемент значения, а также смягчает резкость и категоричность утверждения): It's a pretty mess! — Хорошенькая история!/Ничего себе беспорядочек! It's a pretty state of affairs! — Вот так история! How are you doing? — Pretty well, thanks. — Kaк поживаете? — Спасибо, вполне прилично. I'm pretty tired. — Я довольно устал. Не did pretty well in his exams. — Он прилично сдал экзамены. That's pretty much the same thing. — Это почти одно и то же. I'm pretty certain she enjoys it. — Я почти уверен, что ей это нравится. I thought it was really pretty good for the first attempt. — Я подумал, это совсем неплохо для первой пробы./Я думал, это совсем неплохо для первой попытки. If you don't mind my saying so, that's pretty strange. — С вашего позволения, это весьма странно. Не had a pretty fair idea of it. — У него были довольно четкие представления по этому поводу. I told him pretty much the same what you have just told me. — Я сказал ему почти то же, что вы сейчас мне говорите.2. fairly —довольно, сносно, прилично, буквально (больше чем несколько, но гораздо меньше чем very — очень; употребляется только с прилагательным в положительной степени, с глаголом имеет значение быстро или много): The house has a fairly large garden. — При доме был довольно большой участок./При доме был довольно приличный сад. She speaks English fairly well. — Она вполне сносно говорит по-английски./Она вполне прилично говорит по-английски. Не fairly raced past us on his motorcycle. — Он стремительно промчался мимо нас на мотоцикле. We went to the theatre fairly often. — Мы довольно часто ходили в театр. Не enjoys fairly good health. — Он вполне здоров./У него вполне приличное здоровье./У него неплохое здоровье. His statement explains the situation fairly well. — Его заявление достаточно проясняет ситуацию. She fairly screamed at me. — Она почти орала на меня./Она почти визжала на меня.3. very — довольно, очень, весьма, отнюдь нет, значительно, гораздо: a very trying time — очень тяжелое время; very much — очень; not very good — неважный; not very'well — неважно; not very rich — небогатый; not so very small — не такой уж маленький/довольно большой Did you like the play? — Very much. — Вам понравилась пьеса? — Очень, I was very pleased. — Я был очень рад. I feel very much better. — Мне значительно лучше. It is very much warmer. — Стало гораздо теплее./Сильно потеплело. I am not so very sure. — Я в этом отнюдь не уверен. You are not very polite. — Вы не очень-то вежливы. That's not a very nice thing to say, — Это не очень-то любезно./Это довольно грубо. I am not very fond of music. — Я не очень люблю музыку.4. rather —довольно, порядочно, весьма, скорее, очень ( rather единственное наречие из данной группы, которое может употребляться с прилагательным в сравнительной степени; относясь к существительным, оно может стоять как перед артиклем, так и после него; rather выражает наивысшую степень качества; с существительными и в обороте or rather является формой уточнения): rather older — много старше; a rather good idea/rather a good idea — довольно хорошая идея lt is rather hotter this summer in Italy than usual. — Это лето в Италии гораздо жарче, чем прошлое. That's rather the impression I wanted to give. — Это как раз/именно то впечатление, которое я и хотел произнести. I rather think so. — Я почти уверен, что это так. It is rather difficult. — Это труднее ( чем я ожидал). Не rang me up at night, or rather early in the morning. — Он позвонил мне ночью, или скорее рано утром.
См. также в других словарях:
Нездоров; не совсем здоров; в дело не годится. — Нездоров; не совсем здоров; в дело не годится. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЗДОРОВЁШЕНЕК — ЗДОРОВЁШЕНЕК, здоровёшенька, здоровёшенько. уменьш. ласк. к здоровый. Совсем здоров. «В пятницу он был здоровешенек.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
совсем — нареч. Совсем готов. Совсем здоров. Ср. предлог с местоим. со всем: Я согласен со всем сказанным … Орфографический словарь русского языка
совсем — совсе/м, нареч. Совсем здоров. Совсем даром. Ср. предлог с местоим.со всем: На экскурсию я пошёл со всем классом … Слитно. Раздельно. Через дефис.
СОВСЕМ — СОВСЕМ, нареч. 1. Совершенно, вполне. С. новое решение. С. готов. Не с. здоров. Не с. вас понял. 2. перед отриц. Ни в какой степени, нисколько (разг.). С. не смешно. Сказал с. не в насмешку. Ты шутишь? С. нет. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
совсем — нареч. 1. Совершенно, полностью. С. новая вещь. С. темно. На улице с. весна. С. готов. С. забыл. Он с. ещё мальчик. Не с. здоров. Не с. вас понимаю. Я как то ему не с. доверяю. 2. (перед отриц.). Разг. Ни в какой степени, нисколько. С. не смешно … Энциклопедический словарь
совсем — нареч. 1) Совершенно, полностью. Совсе/м новая вещь. Совсе/м темно. На улице совсе/м весна. Совсе/м готов. Совсе/м забыл. Он совсе/м ещё мальчик. Не … Словарь многих выражений
не совсем — не совсе/м, нареч. Не совсем здоров … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия
Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия
совсе́м — нареч. 1. Совершенно, полностью. Совсем новая вещь. Совсем темно. Совсем забыл. □ На улице совсем весна. Чехов, На страстной неделе. Он был очень юн, совсем еще мальчик. Фадеев, Молодая гвардия. || разг. Навсегда. Вы как долго погостите у нас?… … Малый академический словарь